Biblioteca Guillermo Furlong

EL NUEVO SALTERIO LATINO.ACLARACIONES SOBRE EL ORIGEN Y EL ESPÍRITU DE LA TRADUCCIÓN.

BEA, AGUSTIN

EL NUEVO SALTERIO LATINO.ACLARACIONES SOBRE EL ORIGEN Y EL ESPÍRITU DE LA TRADUCCIÓN. , ESPAÑA - BARCELONA, ESPAÑA HERDER 1947 - 186 13 x 17 cm - BIBLIOTECA DE CULTURA BÍBLICA .

- Traducción española por D.Pablo Termes Ros, Pbro. - Notas a pie de página.

Prefacio. - El motu proprio "In cotidianis precibus". I. Los antecedentes de la nueva traducción. II. Criterios para una nueva versión. III. Carácter y espíritu del nuevo Salterio. IV. Juicios, experiencias, perspectivas. - Apéndices. I. Bibliografía. II. Textos citados de los Salmos y de los Cánticos. - Indice.

"Una conferencia pronunciada en la Pontificia Universidad Gregoriana de Roma el 25 de abril de 1945, un mes después de la publicación del MOTU PROPRIO In cotidianis precibus dio origen a este opúsculo." (...) "Y a los críticos , preocupados en demasía por las propias ideas, bastará recordarles, por si lo hubiesen momentáneamente olvidado, que la autoridad soberana del Sumo Pontífice, el cual con paternal solicitud ha querido y mandado hacer la nueva traducción, es superior a toda discusión." A.Bea, s.j. 30 de septiembre de 1946


NUEVO SALTERIO
RELIGIÓN
SALMOS

R 10 C 23

Powered by Koha