TY - BOOK AU - RIQUER,MARTÍN DE TI - EL CANTAR DE ROLDÁN T2 - AUSTRAL PY - 1965/// CY - BUENOS AIRES, ARGENTINA PB - ESPASA-CALPE KW - CANTOS NOTICIEROS KW - LITERATURA N1 - - Traducción del texto francés del siglo XII del manuscrito de Oxford por Martín de Riquer N2 - "Aunque el manuscrito de Oxford dista mucho de ofrecernos una versión correcta y perfecta del Cantar de Roldán, en su conjunto nos da un poema más bello y mejor estructurado que el que nos han trasmitido otros manuscritos". "Lo cierto es que, con sus errores e inconsecuencias, el texto de Oxford es el más adecuado para ser traducido, y que respetándolo en su redacción y estructura sabemos que nos hallamos frente a una versión del Cantar de Roldán que existió y se divulgó a finales del s.XI, al paso que todo intento de combinación con los otros manuscritos nos podría dar un texto que jamás tuvo existencia real" ER -